Если вы настолько невиновны, мистер Д'Андре, почему оказали сопротивление при аресте и пытались пробить одним из моих детективов стену?
Siemka. - Skoro jesteś taki niewinny, D'André, czemu stawiałeś opór podczas aresztowania i próbowałeś przebić ścianę jednym z moich detektwów?
Брэндон привлекался за вандализм, нарушение спокойствия и сопротивление при аресте.
/Brandon ma kartotekę: /wandalizm, zakłócanie porządku, /opieranie się aresztowaniu.
За убийство двух полицеских, угон машины, сопротивление при аресте...
Za zamordowanie dwóch oficerów, kradzież auta, opór przy aresztowaniu.
Теперь еще и сопротивление при аресте.
Właśnie sobi dodałeś utrudnianie policjantowi czynności służbowych.
'ватит, либо € заберу теб€ за сопротивление при аресте.
Dość lub przymknę cię za stawianie oporu podczas aresztowania.
Не только обвинения в убийстве, мы его задержали за угрозы и сопротивление при аресте.
Morderca siedzi tuż obok, ciąży na nim zarzut lekkomyślnego zagrożenia i unikania aresztowania.
Грабеж, вооруженное нападение с целью грабежа, ношение запрещенного оружия, сопротивление при аресте, в двойном экземпляре.
Kradzież, napaść z bronią z zamiarem rabunku, posiadanie zakazanej broni, opór przed aresztowaniem. Po 2 razy.
Мне было 16 лет и это скорее сопротивление при аресте, чем нападение.
Miałam 16 lat i to był raczej opór przy aresztowaniu, niż atak.
Подходящее резюме- сопротивление при аресте, драки и хулиганство.
Niezły życiorys. Stawiał opór przy aresztowaniu, napaść i pobicia.
Так... Я задерживаю тебя за сопротивление при аресте, нападение на офицера полиции, ношение холодного оружия, и попытку вскрыть меня этим оружием.
Zgarnąłem cię za stawianie oporu podczas zatrzymania, napaść na policjanta, posiadanie ukrytej broni, i próbę wypatroszenia mnie nią.
"За сопротивление при аресте я вас как ущипну".
"Jeśli stawisz opór, to cię porządnie uszczypnę".
Вы бы видели бедлам, что творился на месте преступления, полный набор, пьяное хулиганство, сопротивление при аресте.
Powinieneś widzieć, z czym musieliśmy się zmierzyć, spożywanie alkoholu w miejscu publicznym, zakłócanie spokoju, stawianie oporu przy aresztowaniu...
Но вы задержаны за сопротивление при аресте и нападение на сотрудника ФБР.
Ale teraz mamy powód na aresztowanie cię za napaść na funkcjonariusza federalnego.
Магазинная кража и сопротивление при задержании.
Kradzież w sklepie i stawianie oporu przy aresztowaniu.
Верно ли, что он был арестован 6 лет назад за пьянство и нарушение общественного порядка... и оказал сопротивление при задержании, он застал врасплох офицера, ударил его и спровоцировал на удар в голову?
Czy to prawda, że został aresztowany 6 lat temu za alkoholizm i nieetyczność... i podczas aresztowania, stracił nad sobą panowanie, pobił policjanta, który uderzył się w głowę?
Были приводы за хранение, насилие, сопротивление при аресте.
Wcześniej karany za posiadanie, napaść, stawianie oporu przy aresztowaniu.
За пьянство, за беспорядки и за сопротивление при аресте.
Nietrzeźwość, zakłócanie porządku i opór przy aresztowaniu.
За ним наблюдают полгода, он на УДО за сопротивление при аресте.
CPIC miało go na półrocznej obserwacji. Jest na zwolnieniu warunkowym.
Уилксу инкриминировали хранение наркотиков и сопротивление при аресте.
Wilkesa zamknęliśmy za dragi, a przy okazji stawiał opór przy aresztowaniu.
Есть ли у него приводы за сопротивление при аресте?
Czy już kiedyś stawiał opór przy aresztowaniu?
Если хочешь по закону, то мы предъявим тебе сопротивление при аресте, нанесение увечий офицеру, и препятствование расследованию.
Jeżeli chcesz być taka zgodna z konstytucją, to mogę już teraz oskarżyć cię za stawianie oporu podczas aresztowania, napad na policjanta i utrudnianie śledztwa.
1.4069380760193s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?